Таталцлын тодорхойлолт
Эрнест Глюкийн Библийн музей нь үзэсгэлэнтэй Алуксне хотод байрладаг. Тэд энэ музейг Европт цорын ганц музей гэж хэлдэг бөгөөд заримдаа энэ нь дэлхийн цорын ганц музей гэж хэлдэг.
Библийн музей нь 20 -р зууны эхэн үед баригдсан жижигхэн түүхэн байшинд байрладаг. Латви тусгаар тогтнолоо олж авсны дараа уг барилгыг Лютеран сүмийн сүмд хүлээлгэн өгчээ. Паришионеруудын хандиваар байшинг сэргээв.
Музейн үзэсгэлэнд Германы пастор Эрнест Глюкийн (амьдралын жилүүд: 1654-1705) Алуксне хот болон Латви улсын сайн сайхны төлөө хийсэн чухал үйл ажиллагааны тухай өгүүлдэг. Глюк анх Саксониас гаралтай байжээ. Тэрээр Виттенберг, Лейпцигийн их сургуулиудад теологийн боловсрол эзэмшсэн. 1680 онд тэрээр пастор болжээ. Мариенбургт (өмнө нь Алуксне хотыг ингэж нэрлэдэг байсан) Глюк 1683 онд амьдарч эхэлсэн. Энд тэрээр 1685-1689 онуудад Библийг еврей, грек хэлнээс латви хэл рүү хөрвүүлжээ. Энэхүү Библи нь 4 кг жинтэй, 4874 хуудастай.
Пастор орчуулгын ажил хийж эхлэхдээ гэрийнхээ ойролцоо царс мод тарьжээ. Дөрвөн жилийн дараа ажил дууссаны дараа тэрээр хоёр дахь царс модыг тарьжээ. Түүхэн аварга моднууд хоёулаа өнөөг хүртэл амьд үлдсэн. Тэднийг Глюкийн царс гэж нэрлэдэг. Тэднээс холгүй газарт пасторын хөшөө дурсгалын чулуу босгов.
Эхний царс нь Хуучин Гэрээний орчуулгыг дуусгахын тулд, хоёр дахь нь Шинэ Гэрээний орчуулга дууссан өдөр гарч ирсэн хувилбар байдаг. Энэ нь магадгүй юм. Пастор 4 жилийн хугацаанд Хуучин болон Шинэ Гэрээг Латви хэл рүү орчуулах боломжгүй байсан байх.
Эрнест Глюк бол Оросын дүрэм, газарзүйн талаархи хэд хэдэн сурах бичгийн эмхэтгэгч юм.
Сонирхолтой нь, охин Марта Скавронская Глюкийн асрамжид өссөн бөгөөд тэрээр өнчин бөгөөд пасторын өөрийн хүүхдүүдтэйгээ амьдардаг байжээ. Ирээдүйд тэрээр Петр I -ийн эхнэр, Оросын анхны хатан хаан Екатерина I болжээ.
Пасторыг Мэрина Рочагаас холгүй орших Германы хуучин оршуулгын газарт оршуулжээ.
20 -р зууныг хүртэл Глюкийн орчуулсан Библи нь Латви улсад хэвлэгдсэн хамгийн том хэвлэмэл бүтээл байв. Үүнийг Иоганн Георг Вилкений хэвлэх үйлдвэр Рига хотод хэвлэжээ. Гэхдээ Библийг латви хэл рүү хөрвүүлэх эх гар бичмэлийг Шведийн нийслэл Стокгольмд хадгалдаг. Христэд итгэгч Латвичүүдэд зориулсан энэхүү ариун номын үзэл бодлыг Алуксне хотын сүлд дээр дүрсэлсэн болно.
Мөн музейд ирсэн хүмүүс анхны орчуулгаас орчин үеийн компьютер хүртэл Библийн олон янзын хэвлэлтэй танилцах боломжтой. Музейн цуглуулга маш баялаг, олон янз байдаг. Энэ нь 220 гаруй Библиэс бүрддэг. Түүнчлэн Шинэ Гэрээний 170 хэвлэл, 210 Дуулал, 40 номлол, Хуучин Гэрээ, Сайн мэдээ гэх мэт бусад 210 гаруй Христийн ном, Латви болон бусад хэл дээрх сурах бичиг (35 гаруй хэл) дэлхий).
Саяхан Японы Накагава Сусүмү Эрнест Глюкийн музейд япон хэл дээрх Библи бэлэглэлээ. Алукснед очсоны дараа Сусуму Библийн музейд зочилсон нь түүнд арилшгүй сэтгэгдэл төрүүлэв. Тэгээд тэр Японоос Ариун Судрыг олж, Япон хэл рүү орчуулж, дараа нь Латви руу биечлэн хүргэхээр шийджээ.
Музейд та бидний үед хэвлэгдсэн Латви, Орос хэл дээрх Библи, Христийн шашны бусад уран зохиол, бэлэг дурсгалын зүйл, ил захидал худалдаж авах боломжтой.